-
The consequent disruption of electricity and water supplies served to further worsen humanitarian conditions.
وزاد انقطاع إمدادات الكهرباء والمياه من الأوضاع الإنسانية سوءاً.
-
Economic development is still constrained by interruptions in the electricity supply, a lack of capacity of public institutions and a lack of adequate skills in the labour market.
ولا تزال التنمية الاقتصادية مقيدة بحالات انقطاع الإمداد بالكهرباء وانعدام قدرات المؤسسات العامة، وانعدام المهارات الكافية في سوق العمل.
-
All the demonstrations were conducted peacefully. On 30 September, the plant was damaged in an arson attack, which resulted in disruption of the electricity supply to the village of Zvecan.
وفي 30 أيلول/سبتمبر أصيب المصنع في هجوم لإحراقه عمدا، والذي أسفر عن انقطاع إمدادات الكهرباء لمدينة زفيكان.
-
Isolated enclaves in the south continue to have limited access to safe water, mainly because of the destruction of many private and community-owned water tanks, the damage to the distribution system and the disrupted electricity supply.
ولا تزال مناطق معزولة في الجنوب تحصل على كميات محدودة من المياه العذبة، لأسباب أهمها تدمير العديد من خزانات المياه الخاصة والمجتمعية، والأضرار التي لحِقت بشبكة التوزيع وانقطاع الإمداد بالكهرباء.
-
The recent disruption of water and electricity supplies in Forces nouvelles-controlled areas further compounded the effects of the crisis, hampering the functioning of schools and hospitals.
وضاعف انقطاع إمدادات الماء والكهرباء مؤخرا في المناطق الخاضعة لسيطرة القوات الجديدة من تفاقم آثار الأزمة، مما أعاق عمل المدارس والمستشفيات بشكل اعتيادي.
-
Continuous and uninterrupted supplies of fuel, electricity, medical and relief items, food and water to Gaza are urgent.
وينبغي أن يستمر بدون انقطاع وصول إمدادات الطاقة والكهرباء والأدوية ومواد الإغاثة والغذاء والمياه إلى غزة بصورة عاجلة.
-
The supply of running water, as well as that of electricity, which was already limited, has been further disrupted over the past four months because the electricity and water company does not have the funds necessary for it to function normally.
وازدادت فترات انقطاع المياه الجارية وإمدادات الكهرباء المحدودة أصلا خلال الأشهر الأربعة الماضية، بسبب افتقار شركة الكهرباء والمياه (EAGB) إلى الأموال اللازمة لعملها بصورة عادية.
-
After the cuts in electricity and fuel supplies at the beginning of December 2007, 11 of the hospitals operated by the Ministry of Health and most of the primary health-care centres shut down their emergency generators.
وبعد حالات انقطاع الكهرباء وإمدادات الوقود في مستهل كانون الأول/ديسمبر 2007، قام 11 مستشفى تابعا لوزارة الصحة، شأنها شأن معظم مراكز الرعاية الصحية الأولية بتوقيف مولداتها الاحتياطية للطوارئ(19).
-
Also, new investments in the energy sector need to be accelerated, as significant bottlenecks in electricity supply threaten economic growth in some countries. This will require a substantial increase in public investment for which limited domestic resources are available.
وتدعو الحاجة أيضا إلى التعجيل بالاستثمارات الجديدة في قطاع الطاقة لأن الانقطاعات الكثيرة في إمداد الكهرباء تهدد النمو الاقتصادي في بعض البلدان وسوف يتطلب ذلك زيادة كبيرة في الاستثمار العام الذي تتوفر له مصادر محلية محدودة.
-
Restrictions of access to the Gaza Strip, the lack of fuel supplies and the power cuts — regardless of their scope and consequences for the population — dash the hopes that had arisen for a peaceful and lasting settlement in the region.
فالقيود على منافذ الوصول إلى قطاع غزة، وانعدام إمدادات الوقود وانقطاع الكهرباء - بغضّ النظر عن مداها وعواقبها بالنسبة للسكان - تحطم الآمال التي نشأت في التوصل إلى تسوية سلمية ودائمة في المنطقة.